close
標題:

''天鵝湖'''的故事.圖片!!!~

發問:

''天鵝湖''的故事.圖片!!!~

最佳解答:

天鵝湖(俄語 Лебединое Озеро)原為柴科夫斯基於1875年-1876年間為莫斯科帝國歌劇院所作的芭蕾舞劇,於1877年2月20日在莫斯科大劇院首演,之後作曲家將原作改編成了在音樂會上演奏的《天鵝湖》組曲,組曲出版於1900年11月。而整部芭蕾的作品編號為OP.20。天鵝湖是世界上最出名的芭蕾舞劇,它也是所有古典芭蕾舞團的保留劇目。 [編輯] 情節與劇本 在天鵝湖裡,劇本可以說是無足輕重的。本來有兩個差別很大的天鵝湖版本。但通常它們會被混合著上演。它們的不同在於對結局的處理。在第一個版本里,王子齊格弗里德(Зигфрид)被幻象所惑,結局是悲劇式的。但在著名的聖彼得堡版本里儘管結尾音樂是那麼悲悲愁愁的,最後的結局卻是大團圓。 劇本的原作者已不可考。其靈感可能來自一部1786年出版的童話集《德國民間童話》裡面的一個叫《被施魔法的面紗》的故事,作者是卡爾·奧古斯都·姆賽斯。裡面提到了離德國城市茲維考不遠處有一個天鵝池塘,那有著一個關於天鵝少女的傳說。當法師施法於天鵝的羽毛時,天鵝就會變成一位少女。而且這樣的主題在許多其他童話里也出現過。特別是那位可憐的公主,只有一位王子的愛情才能救她。但是悲劇式的結局卻是姆賽斯的首創,以前從沒在別的童話中出現過。 (角色名字均按俄語發音譯出)。 第一幕 王子齊格弗里德(Зигфрид)在生日前夕慶祝。而其母親告訴他,已成年的齊格弗里德要在第二天選一位新娘。而到了晚上,王子去天鵝湖捕獵天鵝。 第二幕 齊格弗里德遇上被羅特巴特(Ротбарт)施咒的公主奧傑塔(Одета)。她白天是天鵝,晚上卻是少女身。只有當某位男子真誠地愛上她時,她才能得救。齊格弗里德邀請她第二天晚上來參加舞會,並會向母親表示,願意娶奧傑塔為妻。 圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/zh/thumb/9/9b/Wiener_Staatsoper_Schwanensee_Szene_Akt3a.jpg/180px-Wiener_Staatsoper_Schwanensee_Szene_Akt3a.jpg 圖片參考:http://zh.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png 第三幕:王子與黑天鵝 第三幕 各國的公主和使節都來出席齊格弗里德的生日宴會。羅特巴特也帶著他的女兒奧吉莉亞(Одилия)來了。奧吉莉亞顯示的是奧傑塔的形象,只是身著黑裝。齊格弗里德被迷惑並與她締結了婚約。當齊格弗里德意識到這一切的時候,大為震驚,並立即趕往天鵝湖。 第四幕 圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/Wiener_Staatsoper_Schwanensee_Szene_Akt4.jpg/180px-Wiener_Staatsoper_Schwanensee_Szene_Akt4.jpg 圖片參考:http://zh.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png 第四幕:奧傑塔與眾天鵝 王子請求奧傑塔的寬恕,而奧傑塔也原諒了他。這時羅特巴特用魔法卷起大浪,要淹死齊格弗里德。奧傑塔為了救他縱身躍入湖內。根據導演編排的不同,結尾也不一樣:或者是雙雙逝去形成悲劇式的結尾,或者是天鵝恢復人形,王子救起公主,愛情終於戰勝了邪惡。中國的芭蕾舞團常用這一種結尾。 [編輯] 角色 除了技術上的要求外,天鵝湖對演員的要求是非常高的。特別是主角奧傑塔,除了舞蹈技術要高超外,還要一方面能柔情地演繹奧傑塔,另一方面要賦予邪惡的奧吉莉亞妖艷的氣息。在義大利舞蹈家萊尼亞尼之後(Pierina Legnani(1863~1923)),還有 安娜·帕夫洛娃(Anna Pavlova),瑪麗亞·達妮洛娃(Maria Danilova)和瑪格·芳登(Margot Fonteyn)成功出演過這個角色。 而扮演齊格弗里德的演員,應該能在發現騙局的剎那,那種從無憂無慮的戀人到憤怒激動的受害者的心理展現出來。約翰·克蘭科在講述劇本的戲劇張力時說道:王子是位受人喜愛的天之驕子,但他落入到了悲劇,他是人,不是起重機,但他要獨力把女芭蕾演員托起。 [編輯] 舞蹈與音樂 奧傑塔和奧吉莉亞通常是由同一位女芭蕾演員扮演的。這是古典芭蕾舞角色裡面難度最高,而且強度最大的挑戰之一。不但是因為兩個角色截然相反,而且舞蹈動作要求也非常嚴格。其中之一是第三幕里一場景里黑天鵝的32圈名為「揮鞭轉」的軸轉。這32圈揮鞭轉要求連續完成,整個過程腳尖的移動範圍不能超過一條皮帶圍成的圈才為優秀的表演,這十分考驗女演員的腿部力量。這32圈揮鞭轉是馬林斯基劇院第一位首席女芭蕾舞演員萊尼亞尼(Pierina Legnani)的絕技。而這一高難度動作後來也作為天鵝湖裡的一段重頭戲。 [編輯] 歷史 [編輯] 音樂 柴可夫斯基發表天鵝湖的同時還帶上了他的第一部芭蕾,其實早前還有兩部作品,柴可夫斯基還沒完成就放棄了,而這兩部作品的音樂也沒有流傳下來。其中之一是兒童芭蕾舞劇《天鵝湖》,柴可夫斯基可能從中提取了主導動機,除此之外人們對這部作品就一無所知了。 當柴可夫斯基寫《天鵝湖》的時候,已是一位職業作曲家了:那時他已寫有三部交響曲和三部歌劇,其中之一是《尤金·奧涅金》。 1875年莫斯科劇院經理委託柴可夫斯基寫一部芭蕾舞曲,報酬是800盧布。柴可夫斯基從1875年八月開始寫作,直到1876年4月10日完稿。直到作曲家從自己的歌劇裡面拿出了兩段加進來之前,天鵝湖一直是一部全新的作品。 [編輯] 舞臺演繹 《天鵝湖》於1877年二月20日(格里高利曆則是三月4日)在莫斯科BOLSCHOI劇院首演。導演是魏澤爾·尤利烏斯·萊辛格,首席女芭蕾舞演員是萊尼亞尼(Pierina Legnani)。評論認為,演員缺乏排練準備,技術未到火候,佈景差勁。而且首演也深為當時芭蕾界流弊所害。約翰·克蘭科在斯圖加特的演出小冊子上寫到當時的情況:...歷史性事件被完完全全的抹殺了,作為國粹的芭蕾舞在不適合的地點,配著不適合的服裝上演了...之後作曲家還被要求,寫些迎合大眾的曲子,如波爾卡,加洛舞曲,華爾茲和瑪祖卡。...芭蕾舞教練為了使得舞蹈和樂隊音樂的配合呈現出一種特別的對比,特意把全曲用高音小提琴試奏。而且首席女芭蕾舞演員如果對作品裡面某一號曲子不滿意的話,隨手一划就刪,根本就沒有顧及到音樂的連續性。在這些流弊下,首演失敗是意料中事。 1880年後,柴可夫斯基在國外的名聲漸隆,但《天鵝湖》的演出還是反應平平。而且這些演出離作者原意越來越遠。音樂評論家和莫斯科音樂學院校長尼古拉·德米特裡耶維奇·喀什金在1896年他的回憶錄里寫到: 往原作裡加插樂段的行為變本加厲,最後,原曲只剩1/3,最多也不會過半,而其它都是加插的。 而目前最權威的《天鵝湖》版本是1895年二月17日/一月15日在聖彼得堡馬林斯基劇院首演的。舞蹈編排由馬利烏斯·皮提帕和劉·伊凡諾夫負責。後來的演出大多都以此版為藍本。彼得堡的市民可能是通過1894年在馬林斯基劇院的第二幕的音樂會演出,隱隱感到,《天鵝湖》快復活了!在彼得堡劇院經理伊萬·亞歷山大洛維奇·威瑟沃洛師斯基的委託下,柴可夫斯基的弟弟莫德斯特徹底修訂了原譜。但演出還是反應平平。這還不算是作者的原稿。因為沒有證據表明,柴可夫斯基本人有過修改原稿的打算。但是此版演出對後世影響至深。 皮提帕自己也沒有料想到此版以後會如此成功,也並未準備把該版本連演下去。他沒有記下排練的步驟,而其對舞編的影響並未延續到自己的身後。1934年首次越過海峽到倫敦並且取得成功。而 基洛夫版芭蕾則要到1969年才首次在西方上演。 芭蕾舞評論家克萊門·克利斯普認為,《天鵝湖》從那時開始,就不斷地被重新研究,重新思考,重新編排,重新錘煉。演出時間首先是被拖長了,後來經過調整,再後來又普遍被縮短了。 [編輯] 其他演繹 著名的版本有喬治·巴蘭奇 (紐約), 鮑爾邁斯特(莫斯科),奧日里可夫斯基(巴塞爾) 和 約翰·克蘭科 (斯圖加特1972/73)。 最出名的新版本是約翰·乃奧邁爾的於2002年在漢堡首演的《天鵝湖插圖》。 還有非常成功的《馬修·博內的天鵝湖》,該版本是全男班演出。於1995年在倫敦薩德勒之泉劇院首演。該團在歐洲,美洲和日本的訪問演出也是同樣的成功。 [編輯] 全曲錄音版本

其他解答:

天鵝湖(俄語 Лебединое Озеро)原為柴科夫斯基於1875年-1876年間為莫斯科帝國歌劇院所作的芭蕾舞劇,於1877年2月20日在莫斯科大劇院首演,之後作曲家將原作改編成了在音樂會上演奏的《天鵝湖》組曲,組曲出版於1900年11月。而整部芭蕾的作品編號為OP.20。天鵝湖是世界上最出名的芭蕾舞劇,它也是所有古典芭蕾舞團的保留劇目。 [編輯] 情節與劇本 在天鵝湖裡,劇本可以說是無足輕重的。本來有兩個差別很大的天鵝湖版本。但通常它們會被混合著上演。它們的不同在於對結局的處理。在第一個版本里,王子齊格弗里德(Зигфрид)被幻象所惑,結局是悲劇式的。但在著名的聖彼得堡版本里儘管結尾音樂是那麼悲悲愁愁的,最後的結局卻是大團圓。 劇本的原作者已不可考。其靈感可能來自一部1786年出版的童話集《德國民間童話》裡面的一個叫《被施魔法的面紗》的故事,作者是卡爾·奧古斯都·姆賽斯。裡面提到了離德國城市茲維考不遠處有一個天鵝池塘,那有著一個關於天鵝少女的傳說。當法師施法於天鵝的羽毛時,天鵝就會變成一位少女。而且這樣的主題在許多其他童話里也出現過。特別是那位可憐的公主,只有一位王子的愛情才能救她。但是悲劇式的結局卻是姆賽斯的首創,以前從沒在別的童話中出現過。 (角色名字均按俄語發音譯出)。 第一幕 王子齊格弗里德(Зигфрид)在生日前夕慶祝。而其母親告訴他,已成年的齊格弗里德要在第二天選一位新娘。而到了晚上,王子去天鵝湖捕獵天鵝。 第二幕 齊格弗里德遇上被羅特巴特(Ротбарт)施咒的公主奧傑塔(Одета)。她白天是天鵝,晚上卻是少女身。只有當某位男子真誠地愛上她時,她才能得救。齊格弗里德邀請她第二天晚上來參加舞會,並會向母親表示,願意娶奧傑塔為妻。 第三幕:王子與黑天鵝 第三幕 各國的公主和使節都來出席齊格弗里德的生日宴會。羅特巴特也帶著他的女兒奧吉莉亞(Одилия)來了。奧吉莉亞顯示的是奧傑塔的形象,只是身著黑裝。齊格弗里德被迷惑並與她締結了婚約。當齊格弗里德意識到這一切的時候,大為震驚,並立即趕往天鵝湖。 第四幕 第四幕:奧傑塔與眾天鵝 王子請求奧傑塔的寬恕,而奧傑塔也原諒了他。這時羅特巴特用魔法卷起大浪,要淹死齊格弗里德。奧傑塔為了救他縱身躍入湖內。根據導演編排的不同,結尾也不一樣:或者是雙雙逝去形成悲劇式的結尾,或者是天鵝恢復人形,王子救起公主,愛情終於戰勝了邪惡。中國的芭蕾舞團常用這一種結尾。 [編輯] 角色 除了技術上的要求外,天鵝湖對演員的要求是非常高的。特別是主角奧傑塔,除了舞蹈技術要高超外,還要一方面能柔情地演繹奧傑塔,另一方面要賦予邪惡的奧吉莉亞妖艷的氣息。在義大利舞蹈家萊尼亞尼之後(Pierina Legnani(1863~1923)),還有 安娜·帕夫洛娃(Anna Pavlova),瑪麗亞·達妮洛娃(Maria Danilova)和瑪格·芳登(Margot Fonteyn)成功出演過這個角色。 而扮演齊格弗里德的演員,應該能在發現騙局的剎那,那種從無憂無慮的戀人到憤怒激動的受害者的心理展現出來。約翰·克蘭科在講述劇本的戲劇張力時說道:王子是位受人喜愛的天之驕子,但他落入到了悲劇,他是人,不是起重機,但他要獨力把女芭蕾演員托起。 [編輯] 舞蹈與音樂 奧傑塔和奧吉莉亞通常是由同一位女芭蕾演員扮演的。這是古典芭蕾舞角色裡面難度最高,而且強度最大的挑戰之一。不但是因為兩個角色截然相反,而且舞蹈動作要求也非常嚴格。其中之一是第三幕里一場景里黑天鵝的32圈名為「揮鞭轉」的軸轉。這32圈揮鞭轉要求連續完成,整個過程腳尖的移動範圍不能超過一條皮帶圍成的圈才為優秀的表演,這十分考驗女演員的腿部力量。這32圈揮鞭轉是馬林斯基劇院第一位首席女芭蕾舞演員萊尼亞尼(Pierina Legnani)的絕技。而這一高難度動作後來也作為天鵝湖裡的一段重頭戲。 [編輯] 歷史 [編輯] 音樂 柴可夫斯基發表天鵝湖的同時還帶上了他的第一部芭蕾,其實早前還有兩部作品,柴可夫斯基還沒完成就放棄了,而這兩部作品的音樂也沒有流傳下來。其中之一是兒童芭蕾舞劇《天鵝湖》,柴可夫斯基可能從中提取了主導動機,除此之外人們對這部作品就一無所知了。 當柴可夫斯基寫《天鵝湖》的時候,已是一位職業作曲家了:那時他已寫有三部交響曲和三部歌劇,其中之一是《尤金·奧涅金》。 1875年莫斯科劇院經理委託柴可夫斯基寫一部芭蕾舞曲,報酬是800盧布。柴可夫斯基從1875年八月開始寫作,直到1876年4月10日完稿。直到作曲家從自己的歌劇裡面拿出了兩段加進來之前,天鵝湖一直是一部全新的作品。 [編輯] 舞臺演繹 《天鵝湖》於1877年二月20日(格里高利曆則是三月4日)在莫斯科BOLSCHOI劇院首演。導演是魏澤爾·尤利烏斯·萊辛格,首席女芭蕾舞演員是萊尼亞尼(Pierina Legnani)。評論認為,演員缺乏排練準備,技術未到火候,佈景差勁。而且首演也深為當時芭蕾界流弊所害。約翰·克蘭科在斯圖加特的演出小冊子上寫到當時的情況:...歷史性事件被完完全全的抹殺了,作為國粹的芭蕾舞在不適合的地點,配著不適合的服裝上演了...之後作曲家還被要求,寫些迎合大眾的曲子,如波爾卡,加洛舞曲,華爾茲和瑪祖卡。...芭蕾舞教練為了使得舞蹈和樂隊音樂的配合呈現出一種特別的對比,特意把全曲用高音小提琴試奏。而且首席女芭蕾舞演員如果對作品裡面某一號曲子不滿意的話,隨手一划就刪,根本就沒有顧及到音樂的連續性。在這些流弊下,首演失敗是意料中事。 1880年後,柴可夫斯基在國外的名聲漸隆,但《天鵝湖》的演出還是反應平平。而且這些演出離作者原意越來越遠。音樂評論家和莫斯科音樂學院校長尼古拉·德米特裡耶維奇·喀什金在1896年他的回憶錄里寫到: 往原作裡加插樂段的行為變本加厲,最後,原曲只剩1/3,最多也不會過半,而其它都是加插的。 而目前最權威的《天鵝湖》版本是1895年二月17日/一月15日在聖彼得堡馬林斯基劇院首演的。舞蹈編排由馬利烏斯·皮提帕和劉·伊凡諾夫負責。後來的演出大多都以此版為藍本。彼得堡的市民可能是通過1894年在馬林斯基劇院的第二幕的音樂會演出,隱隱感到,《天鵝湖》快復活了!在彼得堡劇院經理伊萬·亞歷山大洛維奇·威瑟沃洛師斯基的委託下,柴可夫斯基的弟弟莫德斯特徹底修訂了原譜。但演出還是反應平平。這還不算是作者的原稿。因為沒有證據表明,柴可夫斯基本人有過修改原稿的打算。但是此版演出對後世影響至深。 皮提帕自己也沒有料想到此版以後會如此成功,也並未準備把該版本連演下去。他沒有記下排練的步驟,而其對舞編的影響並未延續到自己的身後。1934年首次越過海峽到倫敦並且取得成功。而 基洛夫版芭蕾則要到1969年才首次在西方上演。 芭蕾舞評論家克萊門·克利斯普認為,《天鵝湖》從那時開始,就不斷地被重新研究,重新思考,重新編排,重新錘煉。演出時間首先是被拖長了,後來經過調整,再後來又普遍被縮短了。 [編輯] 其他演繹 著名的版本有喬治·巴蘭奇 (紐約), 鮑爾邁斯特(莫斯科),奧日里可夫斯基(巴塞爾) 和 約翰·克蘭科 (斯圖加特1972/73)。 最出名的新版本是約翰·乃奧邁爾的於2002年在漢堡首演的《天鵝湖插圖》。 還有非常成功的《馬修·博內的天鵝湖》,該版本是全男班演出。於1995年在倫敦薩德勒之泉劇院首演。該團在歐洲,美洲和日本的訪問演出也是同樣的成功。 [編輯] 全曲錄音版本|||||故事大綱 奇佛雷特王子二十一歲生日時,王后希望他在隔天的慶祝舞會中挑選一位公主作為新娘。但是他卻不以為意,並和朋友們到森林中捕獵天鵝。 正當他要舉躬射箭時,白天鵝突然變成一位美麗的少女,並恐懼而哀傷地告訴王子她是奧德蒂公主,被惡魔施了法術,只能在夜晚恢復人形,但是如果有年輕男子願意愛她,並和她結婚,便可破除魔咒。王子立即發誓要永遠愛她,並邀請她參加隔天的舞會。 不料,舞會當天,惡魔卻把自己的女兒黑天鵝偽裝成白天鵝奧德蒂。王子把黑天鵝當成了白天鵝奧德蒂,高興地邀她一起跳舞,並宣佈她將成為他的新娘。話才說完,惡魔和黑天鵝便消失了,這時王子卻看到絕望的白天鵝佇立在窗口。王子發現自己受騙了,匆匆忙忙趕到湖邊,卻看到白天鵝躍入湖中自殺,王子也隨著她跳入湖中。忠貞的愛情終於戰勝惡魔,惡魔倒地而死,王子與奧德蒂從此過著幸福快樂的日子。 序幕---在森林裡 公主在森林中散步不知不覺地走到了魔法師Rothbart的領地,Rothbart存心不軌,想把公主變成一頭禿鷹。但是,因為公主出身尊貴,結果沒有變做禿鷹,卻變成了一隻美麗的天鵝。這個時候,如果有人發誓愛她的話,她便能恢復人形,但如果這人一世不出現的話,那麼公主就要永永遠遠做一隻天鵝。 第一幕 第一景---宮堡門外 幕啟之前,序曲奏出故事的預告,用木管樂器演奏引出浪漫的主題。瞬間,浪漫的主題再次重現它豐盛和不可比擬的音量,然後是一片的沉寂。 第一幕 第二景---湖畔 那是在一處森林中,林邊有一個大湖.狩獵者帶著弓箭,在湖畔眺望天空,希望尋找出天鵝的棲息處。忽然前面出現一隻純白色的美麗天鵝---天鵝公主。王子駕到,忽然他發現,有一個美麗的少女穿過寂靜的林間,這個少女既似人又似天鵝,王子於是躲起來,去細心察看究竟。這個似人似鵝的東西,原來非常可愛動人。忽然天鵝公主看見了王子,全身驚駭得發抖,她畏縮地向後退,手臂護衛著前胸,十分美麗、柔軟又顯得脆弱。她準備逃,走王子卻一見傾心,不讓她離開,並表露自己的心意。 王子對天鵝公主非常愛憐,詢問她的來歷,於是天鵝公主不厭其詳的述說自己的身世。王子聽了,心為之一動,並立刻表明自己對公主的傾慕之情,他表示會永遠愛她,誓言他對她約忠實。就在這時候,Rothbart出現在湖邊,伸出魔爪要公主回到他的身邊,並恐嚇王子不要干涉。王子憤地要拿箭射殺Rothbart時,卻被顫抖的公主制止了。 王子誓言其愛心不渝,希望天鵝公主相信他,這時所有的天鵝都恢復其少女之身,一排排地在飛舞。大家正為他們的相識而舞著,王子和公主也沉湎於愛情的深淵中。黎明漸露曙光,天鵝們歸心似箭,天鵝公主也因為要離別情人而憂傷。可惡的Rothbart在湖畔向公主召喚,可憐的公主屈服了。 第二幕---城堡中的舞會 次日晚上,在城堡裡為王子舉行了盛大的成年舞會。音樂起處,王子和母后雙雙進入廳堂,賓客們皆向他們母子致敬。貴賓們紛紛向王子致賀,王子走下高台,在母親的示意下假裝去挑選妻子。忽然就在這時,全堂的視線都轉向入門處,喇叭高鳴,傳報有一位美少女即將入場。一個騎士帶著一個美麗的少女向廳堂走來,並介紹他的女兒和母后會面。王子初以為這位美女便是在湖邊邂逅的天鵝公主,不由欣然吃驚,喜出望外。殊不知原來是邪惡的魔法師Rothbart所變的把戲,他把相貌酷似天鵝公主的奧黛兒假扮成自己的女兒,為的是想破壞王子對天鵝公主的誓言。王子誤入圈套,信以為真,興高釆烈地向冷笑中的奧黛兒求婚,當然奧黛兒一口答應。突然間天地一片黑暗,人們驚呼而逃,勝利的奧黛兒和Rothbart抱腹大笑,而可憐的天鵝公主卻在遠處失望地哭泣。 第三幕---天鵝公主和王子殉情 天鵝們在湖邊密集, 1871她們憂愁地等待天鵝公主的歸來,悲悽的天鵝公主回來了,而且還在哭泣著。接著痴心的王子趕來, 1871一心來尋找被他冷落了的公主。他終於找到了她, 1871並且乞求公主的諒解和寬恕,發誓永遠相愛。天鵝公主雖然原諒了她的愛人,但由於萬惡的Rothbart的毒咒,他們倆巳經沒有重圓的可能,唯一可以做的就只有求死。於是,他們先後勇敢地躍入湖中。在翌日的光輝照射下,船上出現了天鵝公主和王子,他們正朝向幸福的彼岸遠去!|||||佢個圖片就去這個網子la:(http://www3.nccu.edu.tw/~mfchen/music/classic/swan%20lake.htm) ~ 天鵝湖創作背景介紹 ~ 1871年,三十一歲的柴科夫斯基來到妹妹家中小住。作為好舅舅,他決定送給可愛的外甥們一份特殊的禮物--根據孩子們平時閱讀的德國作家莫采烏斯的童話《天鵝池》(講的是一位青年騎士怎樣打敗惡魔,救出了被魔法變成天鵝的少女,最後與他結婚的故事)而創作的獨幕芭蕾音樂。 1875年,作曲家的好友、莫斯科大劇院的藝術指導弗?別吉切夫邀請柴科夫斯基為大型舞劇劇本《天鵝湖》譜寫音樂,並許諾說事成之後將付給酬金八百盧布。對於在莫斯科音樂學院執教,年俸僅一千五百盧布的柴科夫斯基來說,這無疑是一個巨大的數目。當然,除此之外,渴望能在芭蕾領域作一些大膽嘗試的想法也是他接受這一委託的主要動機。 作品交出之後,柴科夫斯基渴望莫斯科大劇院能像管弦樂隊對待他的交響樂一樣尊重他的芭蕾總譜。可是,被委派來編導「天鵝湖」的德國人朱?列津格爾是一個十分平庸的角色。在他看來,柴科夫斯基的「天鵝湖」顯得太“交響樂化 ”了,簡直不知道怎樣才能配合上這樣的音樂跳舞。為了迎合女主角卡巴柯娃的口味(「天鵝湖」首演式是為了褒獎她而進行的特別演出會),他們隨便地用一些以前上演過的、大家都很熟悉的曲譜去取代柴科夫斯基的原作,以博得一部分人的喜歡。 可見,1877年「天鵝湖」的首次公演是如何令所有的人,尤其使作曲家大失所望。評論家拉羅什看了演出後說道:“我從未見過大劇院的舞臺上有過比這更糟的演出,服裝、布景和效果也未能將舞臺上的空虛掩蓋分毫。沒有一個芭蕾舞迷能從中獲得哪怕五分鐘的樂趣。”作曲家感到萬分沮喪,但他仍謙遜地把演出失敗的原因歸咎於自己的音樂不好,並表示打算重新修改「天鵝湖」的音樂,但直到作曲家1893年11月突然去世,此項工作一直沒有展開過。 俄國作曲家柴可夫斯基第一部舞劇《天鵝湖》,舞劇取材於俄羅斯民間故事《天鵝公主》和德國作家的童話《天鵝湖》。這部舞劇音樂被稱為“第一次使舞蹈作品具有了音樂的靈魂。” 以音樂為主的完整舞劇以前是沒有的。柴可夫斯基認為“舞劇音樂也是交響樂” ,他強調舞劇音樂自身的發展,創造獨立的舞劇音樂。柴可夫斯基的不朽名著「天鵝湖」成曲於 1876年。不幸的是由於編導不具備音樂體現能力,1877 年「天鵝湖」在莫斯科波修瓦劇院的初演失敗了。此後,經驗豐富的編導大師彼季帕和助手伊凡諾夫對「天鵝湖」的總譜進行了認真的分析。重新構思創作,在 1894 年為紀念作曲家逝世一週年活動中,首先上演了伊凡諾夫編排的第一幕第二場(即“ 湖畔”一場)。美妙的天鵝形象第一次登上了芭蕾舞臺,凝聚著柴可夫斯基心血的音樂幻化為無比動人的圖景出現了。 1895年1月15日,兩位編導大師彼季帕和伊凡諾夫再次重新編導了「天鵝湖」,由於他們充分理解和運用了柴科夫斯基傑出的音樂語言,全劇問世又獲得轟動性的成功。著名的義大利芭蕾明星皮?萊娜尼扮演了劇中的雙重角色––奧潔塔和奧吉莉雅。她以細膩的感覺、輕盈的舞姿、堅韌的耐久力和完備的技巧體現了編導者的意圖。據載在第三幕奧吉莉雅的獨舞變奏中,萊娜尼一口氣做了三十二個弗韋泰(Fouett s芭蕾術語,意為揮鞭轉,一腿一直像鞭子似的揮動,身子則有規律地在另一腿的支撐下旋轉),這一絕技至今仍保留在「天鵝湖」的演出中。從此,「天鵝湖」就再也沒有離開過世界芭蕾舞臺,「天鵝湖」遂以芭蕾的同義詞,屹立在藝術群山之巔,存留在億萬人們的記憶中。 「天鵝湖」無論從音樂,或是從芭蕾舞上看,都可以稱得上是所有古典芭蕾舞中,最受觀眾歡迎的一齣舞劇,它不但受觀眾的熱烈善愛, 當中奧潔塔和奧吉莉雅(Odette-Odile)這個雙重角色更是每個女芭蕾舞星都想嘗試和挑戰的戲碼。它是一部可與歌劇、交響樂經典作品相媲美的曠世著作,世界各頂尖芭蕾舞團,無不將演出此劇視為一大挑戰也是搬上舞台次數最多的一齣

aa.jpg

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

arrow
arrow

    hzb53jl55v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()